先月、漢字について書きました。
Last month, I wrote about Kanji.
Le mois dernier, j'ai écrit sur les kanjis.
Nov 24, 2025 | Journal / Journal de bord | Ma place(ま・ぷらす)
これは、息子が高校で使っている漢字ドリルです。
This is the Kanji workbook my son uses in high school.
C'est un cahier d'exercices de kanji que mon fils utilise au lycée.

小学生の時からごく自然に音読みと訓読みを覚えていきます。
We naturally memorize both On'yomi (readings based on Chinese) and Kun'yomi (readings based on Japanese) from elementary school.
On apprend naturellement les « On-yomi ( lecture basée sur le chinois ) » et les « Kun-yomi ( lecture basée sur le japonais ) » à partir de l'école primaire.
そのため、日本語を教え始めるまで、それを厄介だと思ったことはありませんでした。
That's why I never found it tiresome until I started teaching my language to non-native speakers.
C'est pourquoi je n'ai jamais trouvé cela pénible jusqu'à ce que je commence à enseigner ma langue aux étrangers.
今でこそ理解していますが、中国語話者でさえ苦労すると知った時は本当に驚きました。
Now I understand it, but I was really surprised when I learned that even Chinese speakers struggle with it.
Maintenant je le comprends, mais j'ai été vraiment étonnée quand j'ai appris que même les locuteurs chinois ont du mal.

2025年の「今年の漢字®」|公益財団法人 日本漢字能力検定
ところで、先週「今年の漢字」が発表されました。
By the way, "The Kanji of the Year" was announced last week.
À propos, « Le kanji de l'année » a été annoncé la semaine dernière.
私は、どの漢字が選ばれたかよりも、読み方のほうが気になっています。特に「女」や「初」についてです。
I am much more curious about the reading variations than which kanji were chosen. Especially the readings for "女" and "初"!
La variation des lectures m'intrigue beaucoup plus que le choix des kanjis. Surtout pour les lectures de « 女 » et « 初 » !
どうやら職業病にかかってしまったようです。
I guess I've caught an occupational disease.
J'ai l'impression d'avoir attrapé une maladie professionnelle.
日本語レッスン ま・ぷらす
Japanese lessons, in Osaka and online
Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

