ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2026-02-23

教科書の枠を超えて

Activities outside the textbook

Des activités en dehors du manuel

最近、ワクワクするご依頼を2件いただきました。

Recently, I have received two exciting requests from my students.

Récemment, j'ai reçu deux demandes stimulantes de la part de mes étudiantes.

Aさんは、生け花を習っていて、日本に来るたびに京都の教室に通っています。

A-san learns Ikebana (Japanese flower arrangement). Every time she comes to Japan, she attends classes in Kyoto.

A-san apprend l'Ikebana (l'art floral japonais). Chaque fois qu'elle vient au Japon, elle suit une classe à Kyoto.

数年前に開かれたパーティーで、突然スピーチを頼まれて、英語で話したものの、周りの日本人にはよく伝わらなかったようです。

A few years ago, she was suddenly asked to give a speech at a party and she spoke in English, but it seems that her message didn't get through well to Japanese attendees.

Il y a quelques années, on lui a soudainement demandé de donner un discours lors d'une soirée et elle a parlé en anglais, mais elle a eu l'impression que son message n'atteignait pas vraiment les participants japonais.

来月、日本滞在中に同じイベントがあるので、今回は事前に日本語で原稿を準備しておきたいとのことです。

Next month, the same event will take place during her stay in Japan. That's why she wants to prepare her speech manuscript in Japanese beforehand this time.

Le mois prochain, le même événement aura lieu pendant son séjour au Japon. C'est pourquoi elle souhaite préparer à l'avance un brouillon de discours, en japonais cette fois.

たとえスピーチを依頼されなかったとしても、日本語の勉強になります。

Even if she isn't asked to give one, it is a good opportunity to practice her Japanese.

Même si on ne la sollicite pas, cela lui donne l'occasion de travailler son japonais.

今ちょうど見頃を迎えている梅は、生け花でも次の俳句でもよく使われる花です。

Plum blossoms are currently in full bloom. They are often used as a seasonal motif in Ikebana, as well as in the Haiku I will write about next.

Les fleurs de prunier sont actuellement en pleine floraison. C'est un motif saisonnier fréquent dans l'Ikebana, ainsi que dans le Haïku dont je vais écrire ensuite.

これは30年前、留学する時に買った本ですが、今でも役立っています。

I bought this book 30 years ago when I went to study abroad, and it is still useful even today.

J'ai acheté ce livre il y a 30 ans, lors de mes études à l'étranger, et il m'est encore très utile, même aujourd'hui.

一方、Bさんは、来月、地域の俳句会に参加してみるそうです。なんとフランス語で俳句を詠むのだとか!

On the other hand, B-san is going to try joining a haiku (Japanese short poetry) workshop in her region next month. She said they will be composing haiku in French!

De son côté, B-san participera à un atelier de haïku (la poésie courte japonaise) dans sa région le mois prochain. D'après elle, ils vont composer des haïkus en français !

(俳句について / About haiku / À propos des haïkus : Apr 15, 2024 | Journal / Journal de bord | Ma place(ま・ぷらす)

創作した句に日本語を当てはめて、レッスンで披露してくれることになりました。

She offered to share them with me during our lesson once she has adapted her haiku into Japanese.

Elle m'a proposé de les partager avec moi pendant notre cours, une fois qu'elle aura adapté ses haïkus en japonais.

それを私が聞いて、情景が浮かぶかどうか確かめたいそうです。

She wants to see if the scene comes to mind when I listen to them.

Elle veut voir si l'image me vient à l'esprit en les écoutant.

お二人とも初級者で、普段のレッスンでは教科書を使っています。

Both of them are beginners, and we usually use textbooks for lessons.

Toutes les deux sont au niveau débutant et d'habitude nous utilisons des manuels pour les cours.

教科書を離れて、こうした活動ができるのは、プライベートレッスンならではですね。

Being able to do these kinds of activities outside the textbook is something unique to private lessons.

Pouvoir s'éloigner du cadre du manuel pour ce genre d'activités, c'est quelque chose de particulier aux cours individuels.

*英語とフランス語は逐語訳ではありません。

The English and French translations are not literal.

Les traductions anglaise et française ne sont pas littérales.

日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

詳細な自己紹介はこちら

More details about me here

Plus de détails sur moi ici

Vidéo de présentation pour débutants francophones↓

Journal
2026-02-01
セミナーを聴講して:私の原点
After attending the seminar: My Starting Point
Après avoir écouté le séminaire : mon point de départ
Journal
2026-01-25
オノマトペの効果
The Power of Onomatopoeia
Le pouvoir des onomatopées
Journal
2026-01-18
漢字を忘れないために
To avoid forgetting kanji
Pour ne pas oublier les kanjis