ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2026-05-02

ブログ一時休止のお知らせ

Temporary break from blogging

Une pause temporaire pour ce blog

いつもお読みいただき、ありがとうございます。

5月下旬まで投稿をお休みして、理論から実践まで日本語関連の本を読む時間、そして海外にお住まいの日本語学習者をはじめ多くの方々に会う時間に充てたいと思っています。

誠に勝手ながら、お問い合わせをいただきましても、すぐには返信いたしかねます。あらかじめご了承いただけますと幸いです。

この期間に得た学びを当ブログで共有できるのを楽しみにしております。

Thank you for reading my blog. I will take a break from posting until late May to spend time reading books on the Japanese language, from theory to practice, and to meet with many people, including Japanese language learners living abroad. Please note that I will not be able to respond immediately to any inquiries during this time. I look forward to sharing what I learn during this period on this blog.

Merci de lire mon blog. Je vais faire une pause sur ce blog jusqu’à la fin du mois de mai afin de consacrer ce temps à la lecture de livres sur la langue japonaise, de la théorie à la pratique, et à la rencontre de nombreuses personnes, notamment des apprenants de japonais résidant à l'étranger.Veuillez noter que je ne pourrai pas répondre immédiatement à vos messages pendant cette période. J'ai hâte de partager sur ce blog ce que j'apprendrai.

今年に入ってから購入した本。すっかり積ん読になっています。

*積ん読とは、本を買ったのに、積んでおくだけで、読まないこと。「積んでおく」→「積んどく」の言葉遊びです。

These are the books I’ve bought since the beginning of this year. They have quickly turned into a "tsundoku" pile!

*Tsundoku: The act of buying books but letting them pile up without reading them. It’s a play on words, combining "tsunde-oku" (stacking things for later) and "doku" (reading). 

Voici les livres que j'ai achetés depuis le début de l'année. Ils se sont accumulés pour former une pile de « tsundoku » !

*Tsundoku : L'action d'acheter des livres sans les lire et de les laisser s'empiler. C’est un jeu de mots entre « tsunde-oku » (empiler pour plus tard) et « doku » (lire).

日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

詳細な自己紹介はこちら

More details about me here

Plus de détails sur moi ici

*フランス語圏の方限定:新レッスンのお知らせ:

Annonce d'un nouveau cours:

旅で使える日本語 / le japonais pratique pour voyager

Journal
2026-04-12
初めの第一歩
The First Step
Le premier pas
Journal
2026-04-06
会話を楽しむ旅:京都にて
Joy of conversations: trip to Kyoto
Les joies de la conversation : voyage à Kyoto
Journal
2026-03-29
美しくて悲しい桜の話
A beautiful yet sad tale of a cherry tree
Le beau mais triste récit d'un cerisier