ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2026-06-08

多言語話者との出会い

Encounter with a polyglot

Rencontre avec un polyglotte

フランスに滞在中、2つのパーティーに参加しました。

During my stay in France, I joined two parties.

Pendant mon séjour en France, j'ai participé à deux fêtes.

友人の誕生日パーティ / My friend's birthday party / Fête d'anniversaire d'une amie

2つ目のパーティで、デンマーク出身のアンドレアスさんという方にお会いしました。

At the second party, I met Andreas, who is from Denmark.

À la seconde fête, j'ai rencontré Andreas, qui vient du Danemark.

デンマーク語、英語、中国語(広東語)、日本語を話す多言語話者で、日本には1990年代後半に3年ほど国費留学していたそうです。

He is a polyglot who speaks Danish, English, Chinese (Cantonese), and Japanese. He told me he studied in Japan for about three years in the late 1990s on a government scholarship.

C'est un polyglotte qui parle le danois, l'anglais, le chinois (cantonais) et le japonais. Il m'a dit qu'il avait étudié au Japon pendant environ trois ans à la fin des années 90, en tant que boursier d'État.

今も日本語が堪能で、いろいろとお話ができて、今回の旅がより充実したものとなりました。

He is still fluent in Japanese, and we were able to talk about a lot of things, which made this trip even more meaningful.

Même maintenant, il le parle très couramment et nous avons beaucoup discuté, ce qui a rendu ce voyage encore plus enrichissant.

フランス語で話すこと自体は好きなのですが、パーティーで話し相手がめまぐるしく変わるのは少し疲れます。

I enjoy speaking French, but it’s a bit tiring to have to switch conversation partners so frequently at parties.

J’aime beaucoup parler en français, mais c'est un peu fatigant de changer sans cesse d'interlocuteur dans les fêtes.

さらに、ここ数年、円安の影響で来日する方が増えたからか、日本の印象を耳にする機会もたくさんありました。

In addition, perhaps because of the weak yen, the number of visitors to Japan has increased over the last few years, and quite a few people told me their impressions of Japan.

En plus, sans doute en raison de la baisse du yen, le nombre de visiteurs au Japon a augmenté ces dernières années, et pas mal de personnes m'ont raconté leurs impressions sur le Japon.

意見をまとめると、「日本人はルールを守っていて素晴らしい」または「日本にはルールが多すぎて住めない」のどちらかでした。なるほど(笑)。

In short, In short, opinions were divided: "People there respect the rules, and I find it admirable!" or "There are too many rules, and I couldn't live there." I see...

En gros, les avis se divisaient en deux : « Les gens là-bas respectent les règles, et je trouve ça admirable ! » ou « Il y a trop de règles, je ne pourrais pas vivre là-bas. » Je vois...

アンドレアスさんは、もう少し日本をはじめアジアに詳しく、おかげで様々な話題について新しい気付きを得ることができました。

Andreas knows "a little bit" more about Asia, starting with Japan, and talking with him brought me plenty of new perspectives on various topics.

Andreas connaît « un peu plus » l'Asie à commencer par le Japon, et la discussion avec lui m'a apporté plein de nouvelles perspectives sur divers sujets.

触れた話題は、言語、教育、環境問題、領土問題、戦争、歴史、政治、ジェンダー、高齢化社会などでした。

The topics we discussed were languages, education, environmental and territorial issues, wars, history, politics, gender, the aging society, and so on.

Les sujets que nous avons abordés étaient : les langues, l'éducation, les problèmes environnementaux, les problèmes territoriaux, les guerres, l'histoire, la politique, le genre, le vieillissement de la population etc.

デリケートな話題もたくさん含まれていましたが、和やかに情報や意見を交換することができました。

Although many of these were sensitive ones, I was able to exchange information and opinions with him in a calm and respectful atmosphere.

Bien que beaucoup de ces sujets soient délicats, j'ai pu échanger avec lui des informations et des opinions de manière très apaisée.

言語能力の高さに加えて、多角的なものの見方も持っていらっしゃるからだと思います。

I think this is because, in addition to his high linguistic ability, he has developed diverse perspectives.

Je pense que c'est grâce à ses excellentes compétences linguistiques, mais aussi parce qu'il a développé une capacité à voir les choses sous différents angles.

30年ほど前に日本へ留学後、中国の大学院に進んで、そこで出会った人と結婚されました。23年にわたって香港で過ごし、今はご家族とデンマークにお住まいです。

After studying in Japan about 30 years ago, he went on to graduate school in China, where he met his partner and got married. After spending 23 years in Hong Kong, he now lives in Denmark with his family.

Après avoir étudié au Japon il y a environ 30 ans, il a poursuivi ses études supérieures en Chine, où il a rencontré sa partenaire et s'est marié. Après avoir passé 23 ans à Hong Kong, il vit aujourd'hui au Danemark avec sa famille.

‍残念ながら今のところ北欧ご出身の方に日本語レッスンをする機会に恵まれていないものの、昔から関心を持っています。

Although I've never had the chance to give Japanese lessons to students from Northern Europe, I've always been interested in the region.

Bien que je n'aie pas encore eu la chance d'enseigner le japonais à des étudiants d'Europe du Nord, j'ai depuis longtemps un grand intérêt pour cette région.

10年ほど前、心身ともに疲れていた頃にお世話になった本。デンマークではありませんが、北欧の暮らし方に興味を持つきっかけになりました。

This is a book that helped me a lot about ten years ago, when I was feeling physically and mentally exhausted. It’s not about Denmark, but it made me interested in the Northern European lifestyle.

Ce livre m'a beaucoup aidé il y a environ dix ans, quand j'étais très fatiguée moralement et physiquement. Il ne s'agit pas du Danemark, mais cela a été le déclic pour m'intéresser au mode de vie en Europe du Nord.

パーティー当日の午前中、会場の周辺を少人数で散策。楽しかったです。

On the morning of the party, a small group of us took a stroll around the venue. I had fun!

Dans la matinée, avant la fête, nous avons fait une balade en petit groupe dans les environs. C'était très agréable ! 

一般的にフランスのパーティーは長丁場で体力が要ります。

Generally speaking, parties in France last for a long time and require a lot of energy.

En général, les fêtes en France durent très longtemps et demandent beaucoup d'énergie.

アンドレアスさんとの思いがけない出会いがあり、日本語で話すことが気分転換となって、滞在を無事に締めくくることができました。

Thanks to this unexpected encounter with Andreas, I was able to speak Japanese from time to time, which was really refreshing. It was a wonderful way to end my trip.

Grâce à cette rencontre inattendue avec Andreas, j'ai pu parler en japonais par moments et cela m'a fait du bien. J'ai ainsi pu terminer mon séjour en beauté.

*英語とフランス語は逐語訳ではありません。

The English and French translations are not literal.

Les traductions anglaise et française ne sont pas littérales.

日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

詳細な自己紹介はこちら

More details about me here

Plus de détails sur moi ici

*フランス語圏の方限定:新レッスンのお知らせ:

Annonce d'un nouveau cours:

旅で使える日本語 / le japonais pratique pour voyager

Journal
2026-05-02
ブログ一時休止のお知らせ
Temporary break from blogging
Une pause temporaire pour ce blog
Journal
2026-04-26
言葉で説明すること
Explaining with Words
Expliquer avec des mots
Journal
2026-04-19
中国語話者と日本語
Chinese Speakers and the Japanese Language
Les sinophones et le japonais